Job 22

1  Then began Eliphaz the Temanite, and said:

2  Is a man profitable unto God?

No, indeed! the intelligent man is profitable to himself.

3  Hath the Almighty any profit if thou art righteous,

Or gain if thou strivest to walk uprightly?

4  Will He reprove thee for thy fear of God,

Will He go with thee into judgment?

5  Is not thy wickedness great,

Thine iniquities infinite?

The verb סכן, in the signification to be profitable, is peculiar to the book of Job (although also סכן and סכנת elsewhere, according to its primary signification, does not differ from מועיל, מועילה, by which it is explained by Kimchi); the correct development of the notion of this verb is to be perceived from the Hiph., which occurs in Job 21:21 in this speech of Eliphaz (vid., Ges. Thes.): it signifies originally, like שׁכן, Arab. skn, to rest, dwell, especially to dwell beside one another, then to become accustomed to one another (comp. שׁכן, a neighbour, and Arab. sakanun, a friend, confidant), and to assist one another, to be serviceable, to be profitable; we can say both סכנתּי, I have profit, Job 34:9, and סכן, it is profitable, Job 15:3; Job 35:3, here twice with a personal subj., and first followed by ל, then with the על usual also elsewhere in later prose (e.g., טוב על,   1Ch 13:2, comp. supra, Job 10:3, to be pleasant) and poetry, which gladly adopts Aramaisms (as here and Psa 16:6, שׁפר על, well-pleased), instead of ל, whence here עלימו, as Job 20:23, pathetic for עליו. The question, which is intended as a negative, is followed by the negative answer (which establishes its negative meaning) with כּי; משׂכּיל is, like Psa 14:2, the intelligent, who wills and does what is good, with an insight into the nature of the extremes in morality, as in Pro 1:3 independent morality which rests not merely on blind custom is called מוסר השׂכל. היה חפץ ל, it is to the interest of any one (different from 1Sa 15:22, vid., on Job 21:21), and היה בצע ל, it is to the gain of any one (prop. the act of cutting, cutting off, i.e., what one tears in pieces), follow as synonyms of סכן. On the Aramaizing doubling of the first radical in the Hiph. תתּם (instead of תתם), vid., Ges. §67, rem. 8, comp. 3. It is translated an lucrum (ei) si integras facias vias tuas. The meaning of the whole strophe is mainly determined according to the rendering of המיּראתך (like המבינתך, Job 39:26, with Dechî, and as an exception with Munach, not removed to the place of the Metheg; vid., Psalter, ii. 491, Anm. 1). If the suff. is taken objectively (from fear of thee), e.g., Hirz., we have the following line of thought: God is neither benefited by human virtue nor injured by human sin, so that when He corrects the sinner He is turning danger from himself; He neither rewards the godly because He is benefited by his piety, nor punishes the sinner because by his sinning he threatens Him with injury. Since, therefore, if God chastises a man, the reason of it is not to be found in any selfish purpose of God, it must be in the sin of the man, which is on its own account worthy of punishment. But the logical relation in which Job 22:5 stands to Job 22:4 does not suit this: perhaps from fear of thee... ? no, rather because of thy many and great sins! Hahn is more just to this relation when he explains: "God has no personal profit to expect from man, so that, somewhat from fear, to prevent him from being injurious, He should have any occasion to torment him with sufferings unjustly." But if the personal profit, which is denied, is one that grows out of the piety of the man, the personal harm, which is denied as one which God by punishment will keep far from Himself, is to be thought of as growing out of the sin of the man; and the logical relation of Job 22:5 to Job 22:4 is not suited to this, for. Job 22:5 assigns the reason of the chastisement to the sin, and denies, as it runs, not merely any motive whatever in connection with the sin, but that the reason can lie in the opposite of sin, as it appears according to Job's assertion that, although guiltless, he is still suffering from the wrath of God.

Thus, then, the suff. of המיראתך is to be taken subjectively: on account of thy fear of God, as Eliphaz has used יראתך twice already, Job 4:6; Job 15:4. By this subjective rendering Job 22:4 and Job 22:5 form a true antithesis: Does God perhaps punish thee on account of thy fear of God? Does He go (on that account) with thee into judgment? No (it would be absurd to suppose that); therefore thy wickedness must be great (in proportion to the greatness of thy suffering), and thy misdeeds infinitely many. If we now look at what precedes, we shall have to put aside the thought drawn into Job 22:2 and Job 22:3 by Ewald (and also by Hahn): whether God, perhaps with the purpose of gaining greater advantage from piety, seeks to raise it by unjustly decreed suffering; for this thought has nothing to indicate it, and is indeed certainly false, but on account of the force of truth which lies in it (there is a decreeing of suffering for the godly to raise their piety) is only perplexing.

First of all, we must inquire how it is that Eliphaz begins his speech thus. All the exhortations to penitence in which the three exhaust themselves, rebound from Job without affecting him. Even Eliphaz, the oldest among them, full of a lofty, almost prophetic consciousness, has with the utmost solicitude allured and terrified him, but in vain. And it is the cause of God which he brings against him, or rather his own well-being that he seeks, without making an impression upon him. Then he reminds him that God is in Himself the all-sufficient One; that no advantage accrues to Him from human uprightness, since His nature, existing before and transcending all created things, can suffer neither diminution nor increase from the creature; that Job therefore, since he remains inaccessible to that well-meant call to penitent humiliation, has refused not to benefit Him, but himself; or, what is the reverse side of this thought (which is not, however, expressed), that he does no injury to Him, only to himself. And yet in what except in Job's sin should this decree of suffering have its ground? If it is a self-contradiction that God should chastise a man because he fears Him, there must be sin on the side of Job; and indeed, since the nature of the sin is to be measured according to the nature of the suffering, great and measureless sin. This logical necessity Eliphaz now regards as real, without further investigation, by opening out this bundle of sins in the next strophe, and reproaching Job directly with that which Zophar, Job 20:19-21, aiming at Job, has said of the רשׁע. In the next strophe he continues, with כי explic.:

6  For thou distrainedst thy brother without cause,

And the clothes of the naked thou strippedst off.

7  Thou gavest no water to the languishing,

And thou refusedst bread to the hungry.

8  And the man of the arm-the land was his,

And the honourable man dwelt therein.

9  Thou sentest widows away empty,

And the arms of the orphan are broken.

The reason of exceeding great suffering most be exceeding great sins. Job must have committed such sins as are here cited; therefore Eliphaz directly attributes guilt to him, since he thinks thus to tear down the disguise of the hypocrite. The strophe contains no reference to the Mosaic law: the compassionate Mosaic laws respecting duties towards widows and orphans, and the poor who pledge their few and indispensable goods, may have passed before the poet's mind; but it is not safe to infer it from the expression. As specific Mohammedan commandments among the wandering tribes even in the present day have no sound, so the poet dare not assume, in connection with the characters of his drama, any knowledge, of the Sinaitic law; and of this he remains conscious throughout: their standpoint is and remains that of the Abrahamic faith, the primary commands (later called the ten commands of piety, el-felâhh) of which were amply sufficient for stigmatizing that to which this strophe gives prominence as sin. It is only the force of the connection of the matter here which gives the futt. which follow כי a retrospective meaning. חבל is connected either with the accusative of the thing for which the pledge is taken, as in the law, which meets a response in the heart, Exo 22:25.; or with the accus. of the person who is seized, as here אחיך; or, if this is really (as Bär asserts) a mistake that has gained a footing, which has Codd. and old printed editions against it, rather אחיך. lxx, Targ., Syr., and Jer. read the word as plural. ערוּמים (from ערום), like γυμνοί, Jam 2:15, nudi (comp. Seneca, de beneficiis, v. 13: si quis male vestitum et pannosum videt, nudum se vidisse dicit), are, according to our mode of expression, the half-naked, only scantily (vid., Isa 20:2) clothed.

10  Therefore snares are round about thee,

And fear terrifieth thee suddenly;

11  Or percievest thou not the darkness,

And the overflow of waters, which covereth thee?

On account of this inhuman mode of action by which he has challenged the punishment of justice, snares are round about him (comp. Bildad's picture of this fate of the evil-doer, Job 18:8-10), destruction encompasses him on every side, so that he sees no way out, and must without any escape succumb to it. And the approaching ruin makes itself known to him time after time by terrors which come suddenly upon him and disconcert him; so that his outward circumstances being deranged and his mind discomposed, he has already in anticipation to taste that which is before him. In Job 22:11, לא תראה is by no means to be taken as an eventual circumstantial clause, whether it is translated affirmatively: or darkness (covers thee), that thou canst not see; or interrogatively: or does darkness (surround thee), that thou seest not? In both cases the verb in the principal clause is wanting; apart from the new turn, which או introduces, being none, it would then have to be explained with Löwenthal: or has the habit of sinning already so dulled thy feeling and darkened thine eye, that thou canst not perceive the enormity of thy transgression? But this is a meaning forced from the words which they are not capable of; it must have been at least או חשׁך בּעדך, or something similar. Since או חשׁך (to be accented without Makkeph with Mûnach, Dechî) cannot form a principal clause of itself, תראה is without doubt the verb belonging to it: or (או as Job 16:3) seest thou not darkness? Because, according to his preceding speeches, Job does not question the magnitude of his sufferings, but acknowledges them in all their fearfulness; therefore Hahn believes it must be explained: or shouldst thou really not be willing to see thy sins, which encompass thee as thick dark clouds, which cover thee as floods of water? The two figures, however, can only be understood of the destruction which entirely shrouds Job in darkness, and threatens to drown him. But destruction, in the sense in which Eliphaz asks if Job does not see it, is certainly intended differently to what it was in Job's complaints. Job complains of it as being unmerited, and therefore mysterious; Eliphaz, on the other hand, is desirous that he should open his eyes that he may perceive in this darkness of sorrow, this flood of suffering, the well-deserved punishment of his heinous sins, and anticipate the worst by penitence. לא תכסּךּis a relative clause, and belongs logically also to חשׁך, comp. Isa 60:2, where שׁפעת is also found in Job 22:6 (from שׁפע, abundare; comp. Arab. šf‛, ספק, Job 20:22). Eliphaz now insinuates that Job denies the special providence of God, because he doubts the exceptionless, just government of God. In the second strophe he has explained his affliction as the result of his uncharitableness; now he explains it as the result of his unbelief, which is now become manifest.

12  Is not Eloah high as the heavens?

See but the head of the stars, how exalted!

13  So then thou thinkest: "What doth God know?

Can He judge through the thick cloud?

14  Clouds veil Him that He seeth not,

And in the vault of heaven He walketh at His pleasure."

Because Job has denied the distribution of worldly fortune, of outward prosperity and adversity, according to the law of the justice that recompenses like for like, Eliphaz charges him with that unbelief often mentioned in the Psalms (Psa 73:11; Psa 94:7; comp. Isa 29:15; Eze 8:12), which denies to the God in heaven, as Epicurus did to the gods who lead a blessed life in the spaces between the worlds, a knowledge of earthly things, and therefore the preliminary condition for a right comprehension of them. The mode of expression here is altogether peculiar. גּבהּ שׁמים is not acc. loci, as the like accusatives in combination with the verb שׁכן, Isa 57:15, may be taken: the substantival clause would lead one to expect בּגבהּ, or better בּגבהי (Job 11:8); it is rather (similar to Job 11:8) nomin. praedicati: Eloah is the height of the heavens = heaven-high, as high as the heavens, therefore certainly highly, and indeed very highly, exalted above this earth. In this sense it is continued with Waw explic.: and behold (= behold then) the head of the stars, that, or how (כּי as in Gen 49:15; 1Sa 14:29, quod = quam) exalted they are. וּראה has Asla (Kadma) in correct texts, and רמו is written רמּוּ (râmmu) with a so-called Dag. affectuosum (Olsh. §83, b). It may be received as certain that ראשׁ, the head (vertex), beside ראה (not ספר), does not signify the sum (Aben-Ezra). But it is questionable whether the genitive that follows ראשׁ is gen. partitivus: the highest among the stars (Ew., Hirz., Schlottm.), or gen. epexegeticus: the head, i.e., (in relation to the rest of the universe) the height, which is formed by the stars, or even which they occupy (Ges. coelum stellatum); the partitive rendering is to be preferred, for the Semitic perception recognises, as the plural שׁמים implies, nearer and more distant celestial spheres. The expression "head of the stars" is therefore somewhat like fastigium coeli (the extreme height, i.e., the middle of the vault of heaven), or culmen aereum (of the aether separating the strata of air above); the summit of the stars rising up into the extremest spheres is intended (we should say: the fixed stars, or to use a still more modern expression, the milky way), as also the רמו naturally refers to ראשׁ כוכביםas one notion (summitas astrorum = summa astra).

The connection of what follows with Waw is not adversative (Hirz., Ew., and others: and yet thou speakest), it is rather consecutive (Hahn: and since thou speakest; better: and in consequence of this thou speakest; or: thus speakest thou, thinkest thou then). The undeniable truth that God is exalted, and indeed absolute in His exaltation, is misapplied by Job to the false conclusion: what does God know, or (since the perf. in interrogative sentences frequently corresponds to the Latin conjunctive, vid., on Psa 11:3) how should God know, or take knowledge, i.e., of anything that happens on earth? In Job 22:13 the potential takes the place of this modal perfect: can He rule judicially behind the dark clouds, i.e., over the world below from which He is shut out? בּעד (of like verbal origin with the Arab. b‛da, post,prop. distance, separation, succession, but of wider use) signifies here, as in Job 1:10; Job 9:7, behind, pone, with the secondary notion of being encompassed or covered by that which shuts off. Far from having an unlimited view of everything earthly from His absolute height, it is veiled from His by the clouds, so that He sees not what occurs here below, and unconcerned about it He walks the circle of the heavens (that which vaults the earth, the inhabitants of which seem to Him, according to Isa 40:22, as grasshoppers); התלּך is here, after the analogy of Kal, joined with the accus. of the way over which He walks at His pleasure: orbem coelum obambulat. By such unworthy views of the Deity, Job puts himself on a par with the godless race that was swept away by the flood in ancient days, without allowing himself to be warned by this example of punishment.

15 Wilt thou observe the way of the ancient world,

Which evil men have trodden,

16 Who were withered up before their time,

Their foundation was poured out as a stream,

17 Who said unto God: Depart from us!

And what can the Almighty do to them?

18 And notwithstanding He had filled their houses with good-

The counsel of the wicked be far from me!

While in Psa 139:24 דרך עולםprospectively signifies a way of eternal duration (comp. Eze 26:20, עם עולם, of the people who sleep the interminably long sleep of the grave), ארח עולם signifies here retrospectively the way of the ancient world, but not, as in Jer 6:16; Jer 18:15, the way of thinking and acting of the pious forefathers which put their posterity to shame, but of a godless race of the ancient world which stands out as a terrible example to posterity. Eliphaz asks if Job will observe, i.e., keep (שׁמר as in Psa 18:22), this way trodden by people (מתי, comp. אנשׁי, Job 34:36) of wickedness. Those worthless ones were withered up, i.e., forcibly seized and crushed, ולא־עת, when it was not yet time (ולא after the manner of a circumstantial clause: quum nondum, as Psa 139:16), i.e., when according to God's creative order their time was not yet come. On קמּטוּ,

(Note: This קמטו, according to the Masora, is the middle word of the book of Job (חצי הספר).)

vid., on Job 16:8; lxx correctly, συνελήφθησαν ἄωροι, nevertheless συλλαμβάνειν is too feeble as a translation of קמט; for as Arab. qbṣ signifies to take with the tip of the finer, whereas Arab. qbḍ signifies to take with the whole bent hand, so קמט, in conformity to the dull, emphatic final consonant, signifies "to bind firmly together." In Job 22:16 יוּצק is not perf. Pual for יצּק (Ew. §83, b), for this exchange, contrary to the law of vowels, of the sharp form with the lengthened form is without example; it must at least have been written יוּצּק (comp. Jdg 18:29). It is fut. Hoph., which, according to Job 11:15, might be יצּק; here, however, it is with a resolving, not assimilation, of the Jod, as in Lev 21:10. The fut. has the signification of the imperfect which it acquires in an historic connection. It is not to be translated: their place became a stream which has flowed away (Hirz.), for the היה which would be required by such an interpretation could not be omitted; also not: flumen effusum est in fundamentum eorum (Rosenm., Hahn, and others), which would be ליסודם, and would still be very liable to be misunderstood; also not: whose foundation was a poured-out stream (Umbr., Olsh.), for then there would be one attributive clause inserted in the other; but: their solid ground became fluid like a stream (Ew., Hlgst., Schlottm.), so that נהר, after the analogy of the verbs with two accusative, Ges. §139, 2, is a so-called second acc. of the obj. which by the passive becomes a nominative (comp. Job 28:2), although it might also be an apposition of the following subj. placed first: a stream (as such, like such a one) their solid ground was brought into a river; the ground on which they and their habitations stood was placed under water and floated away: without doubt the flood is intended; reference to this perfectly accords with the patriarchal pre-and extra-Israelitish standpoint of the book of Job; and the generation of the time of the flood (דור המבול) is accounted in the holy scriptures of the Old and New Testament as a paragon of godlessness, the contemporaries of Noah are the απειθοῦντες, סוררים, κατ ̓ ἐξοχήν (comp. 1Pe 3:20 with Psa 68:19).

Accordingly they are now here also further described (Job 22:17) as those who said to God, "Depart from us," and what could the Almighty do to them (למו instead of לנוּ, which was to be expected, since, as in Job 19:28, there is a change from the oratio directa to obliqua)! Olshausen explains with Hahn: "with respect to what thou sayest: and what then does the Almighty do to them (for it)? He fills their houses with prosperity, while the counsel of the wicked is far from me (notwithstanding I am unfortunate)." But this explanation is as forced (since ומה without a אמרת or תאמר standing with it is taken as the word of Job) as it is contrary to the syntax (since the circumstantial clause with והוא is not recognised, and on the other hand ועצת וגו, instead of which it ought at least to have been וּממּנּי וגו, is regarded as such an one). No indeed, just this is an exceedingly powerful effect, that Eliphaz describes those godless ones who dismiss God with סור ממנו, to whom, according to Job's assertion, Job 21:13., undimmed prosperity is portioned out, by referring to a memorable fact as that which has fallen under the strict judgment of God; and that with the very same words with which Job, Job 21:16, declines communion with such prosperous evil-doers: "the counsel of the wicked be far from me," he will have nothing more to do, not with the wicked alone, but, with a side glance at Job, even with those who place themselves on a level with them by a denial of the just government of God in the world. פּעל ל, as the following circumstantial clause shows, is intended like Psa 68:29, comp. Job 31:20; Isa 26:12 : how can the Almighty then help or profit them? Thus they asked, while He had filled their houses with wealth - Eliphaz will have nothing to do with this contemptible misconstruction of the God who proves himself so kind to those who dwell below on the earth, but who, though He is rewarded with ingratitude, is so just. The truly godly are not terrified like Job 17:8, that retributive justice is not to be found in God's government of the world; on the contrary, they rejoice over its actual manifestation in their own case, which makes them free, and therefore so joyous.

19  The righteous see it and rejoice,

And the innocent mock at them:

20  "Verily our opponent is destroyed,

And the fire hath devoured their abundance."

This thought corresponds to that expressed as a wish, hope, or anticipation at the close of many of the Psalms, that the retributive justice of God, though we may have to wait a long time for it, becomes at length the more gloriously manifest to the joy of those hitherto innocently persecuted, Psa 58:11. The obj. of יראוּ, as in Psa 107:42, is this its manifestation. למו is not an ethical dative, as in Psa 80:7, but as in Psa 2:4 refers to the ungodly whose mocking pride comes to such an ignominious end. What follow in Job 22:20 are the words of the godly; the introductory לאמר is wanting, as e.g., Psa 2:3. אם־לא can signify neither si non, as Job 9:24; Job 24:25; Job 31:31, nor annon, as in a disjunctive question, Job 17:2; Job 30:25; it is affirmative, as Job 1:11; Job 2:5; Job 31:36 - an Amen to God's peremptory judgment. On נכחד (he is drawn away, put aside, become annulled), vid., supra, p. 398. קימנוּ (for which Aben-Ezra is also acquainted with the reading קימנוּ with קמץ קטן, i.e., צירי) has a pausal â springing from ê, as Job 20:27, מתקוממה for מתקוממה; Rth 3:2, לרמותנו; Isa 47:10, ראני (together with the reading ראני, comp. 1Ch 12:17, לרמותני). The form קים is remarkable; it may be more readily taken as part. pass. (like שׂים, positus) than as nom. infin. (the act of raising for those who raise themselves); perhaps the original text had קמינו (קמינוּ). יתרם is no more to be translated their remnant (Hirz.) here than in Psa 17:14, at least not in the sense of Exo 23:11; that which exceeds the necessity is intended, their surplus, their riches. It is said of Job in b. Megilla, 28a: איוב ותרן בממוניה הוה, he was extravagant (prodigus) with his property. The fire devouring the wealth of the godless is an allusion to the misfortune which has befallen him.

After this terrible picture, Eliphaz turns to the exhortation of him who may be now perhaps become ripe for repentance.

21  Make friends now with Him, so hast thou peace;

Thereby good will come unto thee.

22  Receive now teaching from His mouth,

And place His utterances in thy heart.

23  If thou returnest to the Almighty, thou shalt be built up again;

If thou puttest away iniquity far from thy tents.

24  And lay by in the dust the gold ore,

And under the pebbles of the brooks the gold of Ophir.

25  So shall the Almighty be to thee gold ore in abundance,

And silver to thee of the brightest lustre.

The relationship of the verbs סכן, שׁכן, and Arab. sakana, has been already discussed on Job 22:2 : the Hiph. signifies to be on friendly terms with any one; to enter into, or to stand in, an intimate relationship to any one (Psa 139:3); then also (as the Greek φιλεῖν) to get accustomed to, to be used to (Num 22:30). The second imper. is consecutive, as e.g., Pro 3:4 : and have as the result of it peace (Arab. fa'âslam) = so shalt thou have peace, Ges. §130, 2. In Job 22:21 the first thing to be done is to clear up the form תּבואתך or (according to another reading which is likewise well attested) תּבואתך. Olshausen (in Hirz. and in his Gramm.) and Rödiger (in Thes. p. 11, suppl.) explain this form the same as the other forms which come under consideration in connection with it, viz., תּבואתה (veniat), Deu 33:16, and ותּבאתי, Keri ותּבאת (et venisses, addressed to Abigail), 1Sa 25:34, as errors in writing; whereas Ew., §191, c, sees in תּבואתך the erroneous form תּבואה = תּבוא with a superfluous feminine termination, in תּבואתה an extension of the double feminine by the unaccented ah of intention, and in תּבאתי a transfer of the inflexion of the perf. to the fut. Confining ourselves to the form which occurs here, we refer to what was said above: תבואתך is not a forma mixta from תּבואך and בּאתך, but the mistaken double feminine תּבואה with suff., the ah of which, although the tone is on the penult., is not He voluntativum, as Isa 5:19, but He femin. The exception of such double feminines is made as certain in Hebrew by the regular form נגלתה (= נגלת with a second feminine termination), and by examples like Pro 1:20; Eze 23:20, and also Jos 6:17; 2Sa 1:26; Amo 4:3 (comp. even Olsh. in his Gramm. S. 449), as the double plural and its further formation by a feminine termination in Arabic. It is therefore unnecessary, with Olsh. and Röd., after the precedent of the ancient versions, to read תּבוּאתך (which is found in 19 Codd. in de Rossi): proventus tuus bonus erit. The suff. in בּהם, as Isa 64:4; Eze 23:18, comp. עליהם, Isa 38:16, is intended as neuter, as the fem. is used elsewhere (e.g., Isa 38:16, בּהן): by it, i.e., by such conduct, good (prosperity) shall come to thee, and indeed, as the בוא construed with the acc. implies, in a sudden change of thy previous lot, coming about without any further effort on thy part. In the certainty that it is God's word which he presents to his friend (the very certainty which Eliphaz also expresses elsewhere, e.g., Job 15:11), he further admonishes him (Job 22:22) to receive instruction from God's mouth (מפּיו as Pro 2:6), and to allow His (God's) utterances a place in his heart, not to let them die away without effect, but to imprint them deeply on his mind.

26  For then thou shalt delight thyself in the Almighty,

And lift up they countenance to Eloah;

27  If thou prayest to Him, He will hear thee,

And thou shalt pay thy vows.

28  And thou devisest a plan, and it shall be established to thee,

And light shineth upon thy ways.

29  If they are cast down, thou sayest, "Arise!"

And him that hath low eyes He saveth.

30  He shall rescue him who is not guiltless,

And he is rescued by the purity of thy hands.

כּי־אז might also be translated "then indeed" (vid., on Job 11:15), as an emphatic resumption of the promissory והיה (tum erit), Job 22:25; but what follows is really the confirmation of the promise that God will be to him a rich recompense for the earthly treasures that he resigns; therefore: for then thou shalt delight thyself in the Almighty (vid., the primary passage, Psa 37:4, and the dependent one, Isa 58:14; comp. infra, Job 27:10), i.e., He will become a source of highest, heartfelt joy to thee (על as interchanging with בּ by שׂמח). Then shall he be able to raise his countenance, which was previously depressed (נפלוּ, Gen 4:6.), in the consciousness of his estrangement from God by dearly cherished sin and unexpiated guilt, free and open, confident and joyous, to God. If he prays to Him (תּעתּיר may be thus regarded as the antecedent of a conditional clause, like יברח, Job 20:24), He will hear him; and what he has vowed in prayer he will now, after that which he supplicated is granted, thankfully perform; the Hiph. העתּיר (according to its etymon: to offer the incense of prayer) occurs only in Ex 8-10 beside this passage, whereas גּזר (to cut in pieces, cut off) occurs here for the first time in the signification, to decide, resolve, which is the usual meaning of the word in the later period of the language. On ותגזר (with Pathach, according to another reading with Kametz-chatuph), vid., Ges. §47, rem. 2. Moreover, the paratactic clauses of Job 22:28 are to be arranged as we have translated them; קוּם signifies to come to pass, as freq. (e.g., Isa 7:7, in connection with היה, to come into being). That which he designs (אמר) is successful, and is realized, and light shines upon his ways, so that he cannot stumble and does not miss his aim, - light like moonlight or morning light; for, as the author of the introductory Proverbs, to which we have already so often referred as being borrowed from the book of Job (comp. Job 21:24 with Pro 3:8), ingeniously says, ch. Job 4:18 : "The path of the righteous is as the morning light (כּאור נגהּ, comp. Dan 6:20), which shineth brighter and brighter into the height of day (i.e., noonday brightness)."

Copyright information for KD